Psalms 17:14

Translations

King James Version (KJV)

From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

American King James Version (AKJV)

From men which are your hand, O LORD, from men of the world, which have their portion in this life, and whose belly you fill with your hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

American Standard Version (ASV)

From men by thy hand, O Jehovah, From men of the world, whose portion is in this life, And whose belly thou fillest with thy treasure: They are satisfied with children, And leave the rest of their substance to their babes.

Basic English Translation (BBE)

With your hand, O Lord, from men, even men of the world, whose heritage is in this life, and whom you make full with your secret wealth: they are full of children; after their death their offspring take the rest of their goods.

Webster's Revision

From men who are thy hand, O LORD, from men of the world, who have their portion in this life, and whose belly thou fillest with thy hid treasure: they are full of children, and leave the rest of their substance to their babes.

World English Bible

from men by your hand, Yahweh, from men of the world, whose portion is in this life. You fill the belly of your cherished ones. Your sons have plenty, and they store up wealth for their children.

English Revised Version (ERV)

From men, by thy hand, O LORD, from men of the world, whose portion is in this life, and whose belly thou fillest with thy treasure: they are satisfied with children, and leave the rest of their substance to their babes.

Clarke's Psalms 17:14 Bible Commentary

From men of the world, which have - ממתים מחלד mimethim mecheled, from mortal men of time; temporizers; men who shift with the times, who have no fixed principle but one, that of securing their own secular interest: and this agrees with what follows - which have their portion in this life; who never seek after any thing spiritual; who have bartered heaven for earth, and have got the portion they desired; for thou fillest their belly with thy hid treasure. Their belly - their sensual appetites - is their god; and, when their animal desires are satisfied, they take their rest without consideration, like the beasts that perish.

Their portion in this life - בחיים bachaiyim, in lives, probably meaning heritable lands and estates; for they leave them to their children, they descend to posterity, and every one has his life portion in them. They are lands of lives.

They are full of children - Have a numerous offspring, whom they educate in the same principles, and to whom they leave a large earthly patrimony, and who spend it as their fathers have done, and perhaps even more dissolutely. Often covetous fathers lay up riches, which profligate sons scatter to all the winds of heaven. I have seen many instances of this.

Barnes's Psalms 17:14 Bible Commentary

From men which are thy hand - Margin, "From men by thy hand." Here the rendering in the common version would be still more harsh than in the previous verse, since it is at least unusual to call men "the hand" of God, in the sense that they are his instruments in accomplishing his purposes. The more obvious construction is to regard it as a prayer that God would deliver him by his own hand from "men" - from men that rose up against him. Compare 2 Samuel 24:14.

From men of the world - A better construction of this would be "from men; from the world." The psalmist prays first that he may be delivered from men by the hand of God. He then "repeats" the prayer, "from men, I say," and then adds, "from the world." He desires to be rescued entirely from such worldly plans, devices, purposes; from people among whom nothing but worldly principles prevail.

Which have their portion in this life - Their portion - their lot - is among "the living;" that is, they have nothing to look forward to - to hope for in the world to come. They are, therefore, governed wholly by worldly principles. They have no fear of God; they have no regard to the rights of others further than will be in accordance with their own worldly interest. People whose portion is wholly in this life will make everything subordinate to their worldly interests.

And whose belly thou fillest with thy hid treasure - The meaning of this portion of the verse is that, in respect to the object for which they lived, they were successful. They lived only for the world, and they obtained what the world had to bestow. They had prosperity in their purposes in life. The word "hid" here - "hid treasure" - means that which is hoarded, secreted, carefully guarded; and the word commonly refers to the practice of secreting from public view valuable treasures, as silver and gold. It is possible, however, that the reference here is to the fact that God has hidden these objects in the depths of the earth, and that it is necessary to "search" for them carefully if men would obtain them. Compare Job 28:1-11. The phrase "whose belly thou hast filled" means that their appetite or cravings in this respect were satisfied. They had what they wanted.

They are full of children - Margin, "their children are full." The margin probably expresses the sense of the Hebrew better than the text. The literal rendering would be, "satisfied are their sons;" that is, they have enough to satisfy the wants of their children. The expression "they are full of children" is harsh and unnatural, and is not demanded by the original, or by the main thought in the passage. The obvious signification is, that they have enough for themselves and for their children.

And leave the rest of their substance to their babes - That is, what remains after their own wants are supplied, they leave to their babes. They not only have enough for the supply of their own wants and the wants of their children during their own lives, but they also leave an inheritance to their children after they are dead. The word rendered "babes" properly means little children, though it seems here to be used as denoting children in general. The meaning is, that they are able to provide for their children after they themselves are dead. Compare the description of worldly prosperity in Job 21:7-11.

Wesley's Psalms 17:14 Bible Commentary

17:14 Thy hand - Wherewith thou dost correct me. World - Who set their hearts upon this world, and neither have, nor desire any other portion. Belly - Mind or appetite, as that word is used, Job 20:20 . Proverbs 20:30 .Treasure - With extraordinary wealth and glory. Children - When many of thy faithful servants are barren, these are blessed with a numerous posterity.