Job 30:10

Translations

King James Version (KJV)

They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

American King James Version (AKJV)

They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

American Standard Version (ASV)

They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.

Basic English Translation (BBE)

I am disgusting to them; they keep away from me, and put marks of shame on me.

Webster's Revision

They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.

World English Bible

They abhor me, they stand aloof from me, and don't hesitate to spit in my face.

English Revised Version (ERV)

They abhor me, they stand aloof from me, and spare not to spit in my face.

Definitions for Job 30:10

Abhor - Despise; spurn; regard with horror.

Clarke's Job 30:10 Bible Commentary

They abhor me - What a state must civil society be in when such indignities were permitted to be offered to the aged and afflicted!

Job 30:10."And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days?" Numbers 22:14. On which place Sir John Chardin remarks, that "spitting before any one, or spitting upon the ground in speaking of any one's actions, is through the east an expression of extreme detestation." - Harmer's Observ. 2:509. See also, of the same notions of the Arabs in this respect, Niebuhr, Description de l'Arabie, p. 26. It so evidently appears that in those countries spitting has ever been an expression of the utmost detestation, that the learned doubt whether in the passages of Scripture above quoted any thing more is meant than spitting, - not in the face, which perhaps the words do not necessarily imply, - but only in the presence of the person affronted. But in this place it certainly means spitting in the face; so it is understood in St. Luke, where our Lord plainly refers to this prophecy: "All things that are written by the prophets concerning the Son of man shall be accomplished; for he shall be delivered to the Gentiles, and shall be mocked and spitefully entreated, and spitted on, εμπτυσθησεται, "Luk 18:31, Luke 18:32, which was in fact fulfilled; και ηρξεαντο τινες εμπτυειν αυτῳ, "and some began to spit on him," Mark 14:65, Mark 15:19. If spitting in a person's presence was such an indignity, how much more spitting in his face?

Barnes's Job 30:10 Bible Commentary

They abhor me - Hebrew, They regard me as abominable.

They flee far from me - Even such an impious and low born race now will have nothing to do with me. They would consider it no honor to be associated with me, but keep as far from me as possible.

And spare not to spit in my face - Margin, "withhold not spittle from." Noyes renders this "Before my face;" and so Luther Wemyss, Umbreit, and Prof. Lee. The Hebrew may mean either to spit in the face, or to spit "in the presence" of anyone. It is quite immaterial which interpretation is adopted, since in the view of Orientals the one was considered about the same as the other. In their notions of courtesy and urbanity, he commits an insult of the same kind who spits in the presence of another which he would if he spit on him. Are they not right? Should it not be so considered every where? Yet how different their views from the more refined notions of the civilized Occidentals! In America, more than in any other land, are offences of this kind frequent and gross. Of nothing do foreigners complain of us more, or with more justice; and much as we boast of our intelligence and refinement, we should gain much if in this respect we would sit down at the feet of a Bedouin Arab, and incorporate his views into our maxims of politeness.

Wesley's Job 30:10 Bible Commentary

30:10 Spit - Not literally, for they kept far from him, but figuratively, they use all manner of reproachful expressions, even to my face. Herein, also we see a type of Christ, who was thus made a reproach of men, and despised of the people.