Jeremiah 23:6

Translations

King James Version (KJV)

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

American King James Version (AKJV)

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.

American Standard Version (ASV)

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called: Jehovah our righteousness.

Basic English Translation (BBE)

In his days Judah will have salvation and Israel will be living without fear: and this is the name by which he will be named, The Lord is our righteousness.

Webster's Revision

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell in safety: and this is his name by which he shall be called, JEHOVAH OUR RIGHTEOUSNESS.

World English Bible

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name by which he shall be called: Yahweh our righteousness.

English Revised Version (ERV)

In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, The LORD is our righteousness.

Clarke's Jeremiah 23:6 Bible Commentary

In his days Judah shall be saved - The real Jew is not one who has his circumcision in the flesh, but in the spirit. The real Israel are true believers in Christ Jesus; and the genuine Jerusalem is the Church of the first-born, and made free, with all her children, from the bondage of sin, Satan, death, and hell. All these exist only in the days of the Messiah. All that went before were the types or significators of these glorious Gospel excellencies.

And this is his name whereby he shall be called The Lord Our Righteousness - I shall give the Hebrew text of this important passage: וזה שמו אשר יקראו יהוה צדקנו vezeh shemo asher yikreo Yehovah tsidkenu, which the Septuagint translate as follows, Και τουτο το ονομα αυτον ὁ καλεσει αυτον Κυριος, Ιωσεδεκ, "And this is his name which the Lord shall call him Josedek." Dahler translates the text thus: -

Et voici le nom dont on l'appellera:

L'Eternel, Auteur de notre felicite.

"And this is the name by which he shall be called;

The Lord, the Author of our happiness."

Dr. Blayney seems to follow the Septuagint; he translates thus, "And this is the name by which Jehovah shall call him, Our Righteousness."

In my old MS. Bible, the first English translation ever made, it is thus: -

And this is the name that thei schul clepen him: oure rigtwise Lord.

Coverdale's, the first complete English translation of the Scriptures ever printed, (1535), has given it thus: -

And this is the name that they shall call him: even the Lorde oure rightuous Maker.

Matthews (1549) and Becke (1549) follow Coverdale literally; but our present translation of the clause is borrowed from Cardmarden, (Rouen, 1566), "Even the Lord our righteousness."

Dr. Blayney thus accounts for his translation: - "Literally, according to the Hebrew idiom, 'And this is his name by which Jehovah shall call, Our Righteousness;' a phrase exactly the same as, 'And Jehovah shall call him so;' which implies that God would make him such as he called him, that is, our Righteousness, or the author and means of our salvation and acceptance. So that by the same metonymy Christ is said to 'have been made of God unto us wisdom, and righteousness and sanctification, and redemption,' 1 Corinthians 1:30.

"I doubt not that some persons will be offended with me for depriving them, by this translation, of a favourite argument for proving the Divinity of our Savior from the Old Testament. But I cannot help it; I have done it with no ill design, but purely because I think, and am morally sure, that the text, as it stands, will not properly admit of any other construction. The Septuagint have so translated before me, in an age when there could not possibly be any bias or prejudice either for or against the fore-mentioned doctrine, a doctrine which draws its decisive proofs from the New Testament only."

continued...

Barnes's Jeremiah 23:6 Bible Commentary

This is his name whereby he shall be called - From remote antiquity the person here spoken of has been understood to be "the righteous germ," and this alone is in accordance with the grammar and the sense. Nevertheless, because Jeremiah Jer 33:15-16 applies the name also to Jerusalem, some understand it of Israel.

the Lord OUR RIGHTEOUSNESS - Messiah is here called:

(1) Yahweh, and

(2) our righteousness, because He justifies us by His merits.

Some render, He by whom Yahweh works righteousness. Righteousness is in that case personal holiness, which is the work of the Spirit after justification.

Wesley's Jeremiah 23:6 Bible Commentary

23:6 Judah - During the reign and kingdom of the Messiah the people of God typified by Judah and Israel shall be saved with a spiritual salvation, and God will be a special protection to them. And this - The name wherewith this branch shall be called, shall be, The Lord our righteousness. This place is an eminent proof of the Godhead of Christ, he is here called Jehovah, and what is proper to God alone, namely to justify, is here applied to Christ. He who knew no sin, was made sin, (that is, a sacrifice for sin) for us, that we might be made, the righteousness of God in him.