Isaiah 1:25

Translations

King James Version (KJV)

And I will turn my hand on you, and purely purge away your dross, and take away all your tin:

American King James Version (AKJV)

And I will turn my hand on you, and purely purge away your dross, and take away all your tin:

American Standard Version (ASV)

and I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and will take away all thy tin;

Basic English Translation (BBE)

And my hand will again be on you, washing away what is unclean as with soap, and taking away all your false metal;

Webster's Revision

And I will turn my hand upon thee, and thoroughly purge away thy dross, and take away all thy tin:

World English Bible

and I will turn my hand on you, thoroughly purge away your dross, and will take away all your tin.

English Revised Version (ERV)

and I will turn my hand upon thee, and throughly purge away thy dross, and will take away all thy tin:

Definitions for Isaiah 1:25

Dross - Waste formed by melting metal.

Clarke's Isaiah 1:25 Bible Commentary

I will turn my hand upon thee - So the common version; and this seems to be a metaphor taken from the custom of those who, when the metal is melted, strike off the scoriae with their hand previously to its being poured out into the mould. I have seen this done with the naked hand, and no injury whatever sustained.

Purge away thy dross "In the furnace" - The text has כבר cabbor, which some render "as with soap;" as if it were the same with כברית keborith; so Kimchi; but soap can have nothing to do with the purifying of metals. Others, "according to purity," or "purely," as our version. Le Clerc conjectured that the true reading is ככור kechur, "as in the furnace;" see Ezekiel 22:18, Ezekiel 22:20. Dr. Durell proposes only a transposition of letters בכר to the same sense; and so likewise Archbishop Secker. That this is the true reading is highly probable.

Barnes's Isaiah 1:25 Bible Commentary

And I will turn my hand upon thee - This expression is capable of two significations. The hand may be stretched out for two purposes, either to inflict punishment, or to afford help and protection. The phrase here refers evidently to the latter, to the act of redeeming and restoring his people, Isaiah 1:26-27. The idea may be thus expressed: 'I will stretch out my hand to punish my enemies Isaiah 1:24, and will turn my hand upon thee for protection, and recovery.'

Purge away - This refers to the process of smelting, or purifying metals in the fire. It means, I will remove all the dross which has accumulated Isaiah 1:22, and will make the silver pure. This was commonly done by fire; and the idea is, that he would render his own people pure by those judgments which would destroy his enemies who were intermingled with them.

Purely - The original word here - כבר kabor - has been commonly understood to mean, according to purity; that is, effectually or entirely pure. Thus it is translated by the Septuagint, and by the Latin Vulgate. But by the Chaldee it is translated, 'I will purify thee as with the herb borith.' The word may mean lye, alkali, or potash, Job 9:30; and it may mean also borax - a substance formed of alkali and boracic acid, much used in purifying metals. The essential idea is, I will make you effectually, or entirely pure.

Thy tin - Tin is with us a well-known white metal. But the word used here does not mean tin. It denotes the stannum of the ancients; a metal formed of lead mixed with silver ore. Here it means, I will take away all the impure metal mixed with thee; varying the idea but little from the former part of the verse.

Wesley's Isaiah 1:25 Bible Commentary

1:25 And purge - I will purge out of thee, those wicked men that are incorrigible, and for those of you that are curable, I will by my word, and by the furnace of affliction, purge out all that corruption that yet remains in you.