Psalms 146:2

Translations

King James Version (KJV)

While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.

American King James Version (AKJV)

While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.

American Standard Version (ASV)

While I live will I praise Jehovah: I will sing praises unto my God while I have any being.

Basic English Translation (BBE)

While I have breath I will give praise to the Lord: I will make melody to my God while I have my being.

Webster's Revision

While I live will I praise the LORD: I will sing praises to my God while I have any being.

World English Bible

While I live, I will praise Yahweh. I will sing praises to my God as long as I exist.

English Revised Version (ERV)

While I live will I praise the LORD: I will sing praises unto my God while I have any being.

Clarke's Psalms 146:2 Bible Commentary

While I live will I praise - The true feeling of a heart overpowered with a sense of God's goodness.

While I have any being - בעודי beodi, in my continuance, in my progression, my eternal existence. This is very expressive.

Barnes's Psalms 146:2 Bible Commentary

While I live will I praise the Lord ... - See the notes at Psalm 104:33, where the same language occurs substantially as in this verse: "I will sing unto the Lord as long as I live; I will sing praise to my God while I have my being." The idea is, not merely that he would praise him during this life - short and fleeting as it is - but that as long as he had an existence - in the future world - forever he would praise him.

Through every period of my life

Thy goodness I'll pursue;

And after death, in distant worlds,

The glorious theme renew.

Through all eternity to Thee

A joyful song I'll raise;

But, oh! eternity's too short

To utter all thy praise."

- Addison