Genesis 30:8

Translations

King James Version (KJV)

And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

American King James Version (AKJV)

And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

American Standard Version (ASV)

And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.

Basic English Translation (BBE)

And Rachel said, I have had a great fight with my sister, and I have overcome her: and she gave the child the name Naphtali.

Webster's Revision

And Rachel said, With great wrestlings have I wrestled with my sister, and I have prevailed: and she called his name Naphtali.

World English Bible

Rachel said, "With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed." She named him Naphtali.

English Revised Version (ERV)

And Rachel said, With mighty wrestlings have I wrestled with my sister, and have prevailed: and she called his name Naphtali.

Clarke's Genesis 30:8 Bible Commentary

She called his name Naphtali - נפתלי naphtali, my wrestling, according to the common mode of interpretation; but it is more likely that the root פתל pathal signifies to twist or entwine. Hence Mr. Parkhurst translates the verse, "By the twistings - agency or operation, of God, I am entwisted with my sister; that is, my family is now entwined or interwoven with my sister's family, and has a chance of producing the promised Seed." The Septuagint, Aquila, and the Vulgate, have nearly the same meaning. It is, however, difficult to fix the true meaning of the original.